ZAŽENI SE JANKA

(Bulgarie)          

1. // Zaženi se Janka, // //gorja vâv Zagorja. //
// Gornjanski terzija // // zeli ja, izveli ja. //
Janka gets married, up in Zagora,
with the taylor from there.
Janka wird verheiratet, oben in Zagora,
mit dem dortigen Schneider.
2. // Na kumska trapeza, // // pri kum i kumica. //
// Raka da celuva, // // raka i kuljano. //
She is at the table of the kums (witnesses of marriage),
to kiss their hand, their hand and their knee.
Am Tisch der Trauzeugen ist sie, bei Pate und Patin,
um deren Hand zu küssen, deren Hand und Knie.
3. // Prâstjena i padna, // // ot malkoto prâstče. //
// Janka produmala, // // pod bjaloto bulo. //
Her ring falls on the ground, from her little finger.
Janka says under the white bridal veil:
Ihr Ring fält herunter vom kleinen Finger.
Janka spricht unter dem weißen Schleier:
4. // "Kalino, Marijke, // // prâstjena mi padna, //
// ot ljavata raka, // // ot malkoto prâstče. //
Kalin, my ring has fallen down
from the left hand, from the little finger.
Kalin, mein Ring ist heruntergefallen
von der linken Hand, vom kleinen Finger
5. // Navdi sa, vzemi go, // // vzemi go, daj mi go, //
če ne može bulka, ne može, ne biva
bez prâsten da hodi na malkoto prâstče."
Pick it up and give it to me,
because a bride cannot go without
a ring on her little finger.
Hebe ihn auf und gib ihn mir,
weil eine Braut nicht ohne
Ring am kleinen Finger gehen darf.

Source : Noten, Texte und Infos zum Folkloretanz.


BULGARIE            TEXTES BULGARIE            TEXTES